إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا {20}
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا {21}
إِلَّا الْمُصَلِّينَ {22}
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ {23}
“20. Irritable (discontented) when evil touches him;
And in the same Surah,
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ {34}
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ {35}
“And those who guard their Salat (prayers) well, Such shall dwell in the Gardens (i.e. Paradise) honoured.” [70:34-35]
This shows the importance of Salaat. It is repeated twice to show its degree of importance. The first mentioning is in relation to those who are constant in their prayers, never missing them. The second mentioning is in relation to those who guard their prayers, its conditions, pillars, obligations and recommended actions.
Surah al-Qiyamah
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ {34}
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ {35}
“34. Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
35. Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!” [75:34-35]
Surah al-Insaan
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
“Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful.” [76:3]
There is a difference between the description given to those who are “grateful” [Shaakir] and “ungrateful” [Kafoor].
The word Kaafoor is using rhetoric in expression, meaning those who show deep ungratefulness. Whereas the word Shaakir doesn’t show such rhetoric, rather it merely means a person who may show thanks. The rhetorical expression given to those who are Shaakir are Shakoor, thus suggesting that not every person who gives thanks gives it to its true level of depth.
No comments:
Post a Comment